GUIRIS
Ayer, mientras procrastinaba un poco, la verdad es que me
encanta esta palabra, sobre todo saber que lo que hago no es perder el tiempo
en el trabajo sino algo mucho mas serio y con mucho mas enjundia como
procrastinar, me encontré con un
blog de un extranjero viviendo en
España. En el blog, el hombre que vive
por las Alpujarras, le preguntaba a otros expat , obviamente anglos, si les parecía
ofensiva la palabra Guiri.
Ya sabéis ese turista generalmente de las islas británicas o
del centronorte europeo, porque que ya
sabéis que asiáticos, norteamericanos y demás no entran en esta categoría, que
invade nuestras playas vestido con pantalón corto lo mas hortera posible,
calcetines blancos y sandalias, piel roja quemada por el sol, y cámara de fotos
al cuello. El bloguero venia a decir que al principio el lo tomaba como un
insulto pero que luego vio como este adjetivo, no siempre podía ser tomado
peyorativamente. En los comentarios otros extranjeros que viven en España y que
no tiene porque caer en la categoria de guiris le contestaban y las opiniones
andaban divididas, entre aquellos a los que no les importaba y los que pensaban que era el peor insulto
que podían recibir.
Esto me hizo pensar en que manera utilizo o he utilizado yo
el término guiri. Y la respuesta es que cuando en una conversación utilizo el
termino guiri, lo suelo utilizar para ahorrarme toda una explicación, esto es
cuando digo “Estaba, en una terraza tomando una cerveza cuando vinieron dos guiris y ..” en realidad
estoy diciendo “Estaba, en una terraza tomando una cerveza cuando vinieron dos
personas, y que debido a su forma de vestir y comportamiento que en
ningún caso puede entrar en lo socialmente estándar en España, eran obviamente
turistas de algún país norteeuropo o británicos” como observaréis la diferencia entre ambas
explicaciones en enrome y siempre se impone la economía del lenguaje. Igualmente a veces cuando estoy con amigos
extranjeros y dicen o hacen alguna burrada que no va con la idiosincrasia
nativa les digo, pero como puedes decir
o hacer eso, que tu no eres un guiri,
como indicativo de que ya tienen un conocimiento de la realidad española superior a un turista
despistado.
Incluso suelo utilizar la palabra de una tercera forma, y es
cuando estoy contando alguna anécdota que me ha ocurrido en algún viaje ya sea
al extranjero o a la España profunda y para caracterizarme, suelo decir, “y
allí me veis en la ciudad o en el pueblo XXX de guiri total”
No puedo hablar en nombre de todos los españoles que alguna
vez han utilizado el termino guiri , que creo somos todos, pero si puedo decir,
que creo que mas que despectivo, el termino guiri tiene en el fondo una carga
de simpatía y cierta solidaridad por no decir pena hacia el extranjero al que sin
lugar a dudas van a timar en el restaurante donde se va acoger una paella
repasada y que no se va a poder poner una camiseta en un mes sin que su piel le
haga ver las estrellas. De cualquier forma, nada que ver con la carga
despectiva y de superioridad hacia el que lo recibe que tienen los términos
moro y sudaca
Comentarios